• Recente
  • Em Alta
CPLP Língua Portuguesa

A Origem da Língua Portuguesa, ou o Português nosso de cada dia.

agosto 29, 2020
Civilization VI (2016). Créditos: Firaxis Games e 2K.

Steam: 4 Melhores Jogos de Construção de Civilizações

maio 21, 2025
Premonição 6: Laços de Sangue (2025). Créditos: New Line Cinema e Warner Bros.

Crítica: Premonição 6: Laços de Sangue (2025) – Começo do Fim

Chernobylite

Review: Chernobylite (PlayStation 5)

Dois-Papas-Filme-Lista

Crítica: Dois Papas (2019) – Uma Conversa Íntima de Fé e Dúvida

Anjos e Demônios (2009). Créditos: Sony Pictures.

Crítica: Anjos e Demônios (2009) – Suspense e Símbolos na Igreja

horizon-forbidden-west-ps4-ps5

Review: Horizon Forbidden West (PS5) – Uma Jornada Grandiosa

Guariento Portal
  • Início
  • Análises
    • Filmes
    • Games
  • Curiosidades
  • Especiais
  • Games
    • Microsoft
    • Nintendo
    • Sony
    • SteamNovo
  • Filmes
Sem resultado
Ver todos resultados
  • Início
  • Análises
    • Filmes
    • Games
  • Curiosidades
  • Especiais
  • Games
    • Microsoft
    • Nintendo
    • Sony
    • SteamNovo
  • Filmes
Sem resultado
Ver todos resultados
Guariento Portal
Sem resultado
Ver todos resultados
Início Curiosidades

A Origem da Língua Portuguesa, ou o Português nosso de cada dia.

Nascido através do Latim Vulgar, o Português sofreu influências do Céltico, do Árabe e do Tupi-guarani até ganhar sua forma atual.

Vitor Guariento por Vitor Guariento
agosto 29, 2020
em Curiosidades, História, Mundo, Notícias
Reading Time: 5 mins read
24 1
0
CPLP Língua Portuguesa
42
COMPARTILHAMENTOS
306
VISITAS

Se você mora em Portugal, no Brasil, em Angola ou em países dominados pela Coroa Portuguesa em tempos passados, fala minimamente Português. Esta língua, dotadas de conjugações verbais, interjeições, conjunções,  pronomes e variações de tempo e modo demonstra trabalho quando se estuda. E, mesmo com suas diferenças atuais, predominando a forma brasileira do idioma – mesmo não sendo o berço de nascimento. Contudo, todo o”português” falado tem um berço em comum. Está claro que essa língua vem do latim, mas você sabe dizer com precisão como se deu a formação da língua portuguesa?

Pra começo de conversa, o Português tem como partilha o latim vulgar. Diferente da forma eclesiástica, o latim vulgar era usado como língua diária do Império Romano. Logo, ela pertence as chamadas línguas latinas ou românicas. Por mais que tenham diferenças, um falante de Português consegue entender alguma coisa de espanhol, italiano e – com algumas ressalvas – o francês. Isso só ocorre pois estas línguas tem um passado em comum, todas vieram do latim, mas se transformaram.

PostagensRelacionadas

Alone-Hades-Lost-Canvas

CDZ: Os 5 Maiores Vilões de Os Cavaleiros do Zodíaco

março 8, 2025
Volo-Giratina

Pokémon: Quem é Volo, o Antagonista de Legends Arceus?

fevereiro 3, 2025

Claro que com a expansão do Império Romano de Leste até o Oeste da Europa modificou o latim vulgar. Enquanto na região do Leste o latim daria origem ao Romeno por exemplo, tendo influências eslávicas, o Oeste foi diferente. Na região Ibérica – que corresponde a Portugal e Espanha atuais – existiam tribos antes mesmo de Roma. E falavam uma língua diferente, que provinha do Céltico. Assim, tanto o Português quanto o Espanhol – e o Catalão – tem influências dos povos célticos.

Castro de São Lourenço Celta Português
Castros são construções datadas do período da Era do Bronze encontradas em regiões de Portugal de influência céltica ou proto-céltico. O que demonstra a existência de um grupo linguístico que mais tarde influenciaria na construção da Língua Portuguesa.

O Céltico é o primeiro momento de separação do Latim para a formação do Português:

É possível dizer que o termo céltico remeta aos personagens Asterix e Obelix. Então, eles eram gauleses, uma divisão dos povos célticos. Exatamente na área de Portugal e do Noroeste da Espanha, viviam outras tribos, em especial os Lusitanos e os Galaicos, porém, todos tinham certa ancestralidade e falavam um dialeto próximo. O domínio dos exércitos romanos fez com que aos poucos palavras desta família de línguas fossem incorporadas ao latim daquele lugar, se diferenciado do que era falado no Centro da Europa e na região da Frância – que você já deve perceber que daria origem a França.

No grupo de palavras que se falam atualmente, temos: bezerro, bode, caminho, embaixada, menino, minhoca. Até mesmo a bebida mais consumida no Brasil tem origem celta; cerveja. Infelizmente, por mais que os vestígios celtas ainda existam no Português, eles são bem poucos se comparado ao extrato principal do latim. Em poucas palavras, é possível dizer que o Português é o casamento do céltico com o latim. Só que temos dois casos extraconjugais que estragaram essa relação; o árabe e o tupi, sendo esse último a causa de muitas diferenças entre o idioma do Brasil e o idioma de Portugal. Até a mais recente reforma ortográfica da Língua Portuguesa, as diferenças eram consideradas, mas diminuíram com a padronização do idioma.

A invasão moura trouxe o Árabe para as fileiras da Gramática:

Em relação ao Árabe, no século VIII, a Península Ibérica foi invadida pelos mouros – povo do Norte da África, Islâmico e que usava do árabe. A Reconquista dos povos cristãos só terminaria em 1492, no século XV. Então, é possível perceber tempo suficiente para que o árabe pudesse se integrar ao latim vulgar com o toque céltico que se falava no lugar. O extrato desse povo é bem mais fácil de ser visto; afinal, grande parte das palavras com al no início vem do árabe. O motivo: o prefixo “al” nada mais é do que o artigo; nesse rol, temos o alface, alambique, alcachofra. Embora existam outras que não sigam essa regra, como cenoura, javali, limão, papagaio e tapete.

Castelo dos Mouros Sintra Árabe Língua Portuguesa
Já com a Conquista Islâmica, o Latim da região Ibérica recebeu influência do idioma semíta árabe, em especial o que viria a ser o Português. Contudo, os mouros deixaram marcas como o Castelo dos Mouros na cidade de Sintra.

Aqui, o Espanhol e o Português também tem diferenças. O árabe conseguiu se misturar bem mais com o Português do que com seu irmão vizinho, o que demonstra que algumas palavras em espanhol tem sua origem no latim ou em outra língua, enquanto no idioma das terras lusitanas, usa-se o termo oriundo dos árabes. Alface é um exemplo: no espanhol é letchuga. Muito mais próximo do inglês lettuce. Javali no espanhol é verraco, mais perto do latim verres. Vale lembrar que o árabe é um idioma de uma família completamente distinta do português, sendo uma língua semítica, mais próxima do hebreu e do aramaico.

Finalmente, após a Era dos Descobrimentos o Tupi-Guarani influenciou o Português:

Por fim, mas não menos importante, o último caso extraconjugal do jovem Português foi com o Tupi-Guarani, já depois da era dos Descobrimentos. O idioma, falado pelos indígenas do Novo Mundo, contribuiu para uma das maiores divisões internas dentro da língua, tal como acontece entre o Inglês dos Estados Unidos e do Reino Unido e do Francês da França e do Canadá. O Brasil é a única ex-colônia que não usa um forte sotaque dos visto em outros locais, como Angola e Moçambique, que são próximos ao idioma de Portugal. Todas estas ex-colônias usam o modo de falar dos portugueses da Terra de Belém. Porém, o Brasil não.

Aldeia Guarani SP Tupi-Guarani Língua Portuguesa
Fotografia atual de uma tribo Guarani em São Roque – São Paulo. Após o Descobrimento do Brasil, o Tupi-Guarani passou a modificar o Português, inclusive sendo estudado pelo Padre Manoel de Anchieta, procurando entender sua gramática.

Dessa união o ramo culinário foi o mais beneficiado. Maracujá, caju, açaí, tapioca, mandioca são frutas, raízes e outras plantas utilizadas na alimentação indígena, e por isso acabaram passando ao Português através de suas raízes do tupiu-guarani. Além disso, vários substantivos que designam lugares ou animais no Brasil são provenientes de termos indígenas; Pernambuco, jaguar, Paraná, Iguaçu, catapora. Tendo isso em mente, saiba que se por exemplo, se ao falar com um português  usar a palavra abacaxi, ele nada entenderá. Agora, se falar ananás, a compreensão ocorrerá.

Sendo assim, é possível extrair que o Português é um grande evento histórico; uma festa em que o latim vulgar é o anfitrião. O céltico foi seu primeiro amor, enquanto que o árabe e o tupi viraram seus conchavos de tempos mais modernos. Com isso, o latim falado na região de Portugal aos poucos foi se diferenciando de todo o restante da Europa, que deram origem a outras línguas. Mesmo assim, até dentro da própria língua existiam suas subdivisões, o que deixa um legado ao mostrar que a língua é um componente vivo. Assim como todas as coisas, ela evolui no decorrer do tempo.

Curtir isso:

Curtir Carregando...

Relacionado

Tags: CuriosidadesHistóriaLíngua PortuguesaMundoNotíciasPortugal
Vitor Guariento

Vitor Guariento

Morador de Japeri – RJ (Baixada Fluminense para os mais íntimos). Bacharel em Ciências Econômicas pela UFRRJ e Pós Graduando em Defesa Nacional pelo IMES. Outrora Agente Administrativo, agora Auditor Federal. Campeão da Região de Johto e Herói de Hyrule. Fundador do Guariento Portal, site destinado a curiosidades e críticas de filmes e jogos em geral.

Relacionado Posts

Alone-Hades-Lost-Canvas
Curiosidades

CDZ: Os 5 Maiores Vilões de Os Cavaleiros do Zodíaco

março 8, 2025
Volo-Giratina
Curiosidades

Pokémon: Quem é Volo, o Antagonista de Legends Arceus?

fevereiro 3, 2025
Alien-Romulus
Curiosidades

Trivia – Alien: Romulus. O Marketing e as Influências no Filme

janeiro 26, 2025

Deixe uma respostaCancelar resposta

  • Home
  • Contato
  • Sobre
  • Privacidade

© 2025 Guariento Portal

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password?

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
Sem resultado
Ver todos resultados
  • Início
  • Análises
    • Filmes
    • Games
  • Curiosidades
  • Especiais
  • Games
    • Microsoft
    • Nintendo
    • Sony
    • Steam
  • Filmes

© 2025 Guariento Portal

%d